giseigo
titre
 

擬声語 giseigo et 擬態語 gitaigo

 
nekontact ^..^
NIHON
hayakuchi kotoba
iroha
giseigo
kotowaza
japoniaiseries
 

Pour en savoir plus :

  • Japon au pays des onomatopées, de Pierre Ferragut (Éditions Ilyfunet 2003) Tome 1 - ISBN : 2-905492-12-0.
  • Japon au pays des onomatopées, de Pierre Ferragut (Éditions Ilyfunet 2005) Tome 2 - ISBN : 2-905492-13-9
  • Les impressifs japonais - Analyse des gitaigo & inventaire des impressifs japonais - thèse de TSUJI Sanae, véritable dictionnaire bilingue des impressifs japonais (PUL 2003). ISBN : 2-729707-38-7.
  • Nihongo gitaigo jiten, illustrées par GOMI Taro, bilingue japonais-anglais (Kodansha 2004). ISBN : 4-062568-53-5.
hakkushon atchoum

atsugaru

craindre la chaleur

ayafuya incertain, vague, ambigu, douteux
bara bara ni en désordre, en morceaux, pêle-mêle
bari bari bruyant craquement

bisho bisho ni naru ビショビショ

être trempé (tout mouillé)

buka buka trop grand (vêtememnt)

bura bura aruku ブラブラ

marcher sans but, flâner

buyo buyo flasque, gélatineux
dabu dabu ample, desserré

dara dara suru

fainéanter, vivre en paresseux

dodeskaden dodeskaden

tchou tchou (bruit du train)

doki doki suru

palpiter, battre fort

don don très vite, sans cesse
fuwa fuwa shita vaporeux, moelleux, flou
garaaan néant, nudité, vide, désert
geppu rot
giri giri ni de justesse
go- go- rrrrrrooon ronflement

gocha gocha ni suru

mettre en désordre

gu- gargouillis
gucha gucha sans dessus dessous
guden guden ivre mort, bourré comme un cochon
guu guu nemuru dormir profondément
gunya gunya ni naru se ramollir, s’avachir
guzu guzu グズグズ prendre son temps, hésiter

gya gya iu

crier, protester, bruyamment

hafu hafu h'est chaud (patate chaude)
hara hara suru trembler (d’anxiété)
hira hira souffle léger, vol de papillon
ho-hokekyo cuicui

ira ira suru

s’énerver, s’impatienter (ira la colère)

iso iso gaiement, allègrement
jiri jiri brûlant
ka-ka- coa coa, cri du corbeau
kasha clic clac le petit oiseau va sortir
kochi kochi na durci, tendu, têtu
koso koso コソコソ en douce, en cachette, en catimini
kura kura suru クラクラ donner le tournis

kuru kuru クルクル

kurukurupa

tournicotis

yoyoter de la touffe

kusa kusa クサクサ avoir le cafard
kyoro kyoro regard furtif, coup d’œil curieux
meso meso めそめそ pleurnicher
mochi mochi gluant, caoutchouteux
mon mon gros tracas
mushi mushi à l’étuvée, étouffant

niko niko ニコニコ

en souriant

nekonadegoe : nya nya

neko no te wo kariru

d’une voie cajoleuse : miaou

s’exprimer d’une voix mielleuse

nobi nobi à l'aise Blaise
pari pari crac crac, croustillant
peta peta traîne savate
pin pon Y’a quelqu’un ?
potsu potsu ploc ploc, bruit de la pluie

pu-

"pu-" to oto no nagai onara yori mo, "buh" to konpaluto na onara no hô ga kusai rashii desu.

bruit du pet

On dit que plus que les longs pets en "pfffffrrouttt", ce sont les pets compacts en "pfff" qui sentent le plus mauvais.

saku saku craquement de la neige sous les pieds
sasah à toutes pattes pour les animaux rampants (limace, cafard, mille-pattes)
sawa sawa effleurement, herbe flottante
shizu shizu démarche gracieuse
tabi tabi souvent, à maintes reprises

ta ta

beaucoup, trop, de plus en plus
teku teku parcourir une longue distance vitesse uniforme
uki uki gai, joyeux, réjoui, de bonne humeur 
yo yo génération après génération, héréditaire